Urdu poet, Politician
Born: March 24, 1928
Profession: Urdu poet
Affiliation(s): n/a
Citizenship: Pakistani
Profile Habib Jalib was a revolutionist poet with a soft heart for his country. Habib Jalib was a great poet of Urdu literature who was born in “Hoshyar Pur” India in 1928. He was deeply impressed by “Jigar Murad Abadi”. This outstanding poetic personality migrated to Pakistan (Karachi) after the partition of India in 1947. Here, he realized the prevailing social, political, and economic injustice in society. So, he created poetic verses to address these issues and recited this poetry on different platforms. He was a staunch democrat who opposed martial law, authoritarianism and state oppression. He raised his voice against Ayub Khan and Yahya Khan’s dictatorial era. His books on urdu nazam are “Barg-e-Awara”, “Sar-e-Maqtal”, “Ehd-e-Sitam”, “Zikar Behtay Khoon ka” and “Goshay Mein Nafas”. Early Life Habib Jalib was born on March 24, 1928 as Habib Ahmad in a village near Hoshiarpur, British India. He migrated to Pakistan after partition and worked as a proofreader in Daily Imroze, Karachi. He was a progressive writer and soon started to grab the audience with his enthusiastic recitation of poetry. He wrote in plain language, adopted a simple style and addressed common people and issues. But the conviction behind his words, the music of his voice and his emotional energy coupled with the sensitivity of the socio-political context is what stirred the audience. Political views Darkness as light, Hot desert wind as a morning breezeHe was a Marxist-Leninist and aspired to the ideals of Communism. He was a member of the Communist Party of Pakistan; later when the Communist Party was banned and started working under the banner of National Awami Party (NAP), Jalib joined the NAP. Due to his blunt expression of his beliefs, he suffered hard time all his life and spent most of time in Jails. Ayub Khan's martial law Habib Jalib was first imprisoned during the martial law regime of Ayub Khan due to his defiant views on Ayub Khan's capitalistic policies. He wrote his legendary poem "Dastoor" during those days. Criticizing those who supported Ayub Khan's regime, he wrote: کہیں گیس کا دھواں ہے کہیں گولیوں کی بارش ہے شب عہد کم نگاہی تجھے کس طرح سراہیں Kahin gas ka dhuan hae kahin golion ki baarish Shab-e-ehd-e-kum nigahi tujhay kis tarah sarahein There is smoke of teargas in the air and the bullets are raining all around How can I praise thee he night of the period of shortsightedness A humble man with limited means of livelihood, Jalib could never reconcile with the dictatorship of Ayub Khan. So when Ayub enforced his tailor-made constitution in the country in 1962, which a former prime minister Chaudhry Muhammad Ali likened to the Clock Tower of Lyallpur, Jalib wrote the following poem: دیپ جس کا محلات ہی میں جلے چند لوگوں کی خوشیوں کو لے کر چلے وہ جو سایےمیں ہر مصلحت کے پلے ایسے دستور کو، صبح بےنور کو میں نہیں مانتا،میں نہیں مانتا Whose light shines only in palaces And carries the joys of only a few people That derives its strength from others' weaknesses That system, like a dawn without light I refuse to acknowledge, I refuse to accept Due to his daring revolt against the order of the day, Jalib was banned from official media but he remained undeterred. He rather started a tirade against the tyranny with more resolution. It reached its zenith when Fatima Jinnah decided to contest elections against Ayub Khan. All democratic forces rallied around her and at her election meetings, Jalib used to recite his fiery poems in front of an emotionally-charged crowd. His most popular poem at that time was: ماں کے پائوں تلے جنت ہے ادھر آجائو Maan kay paon talay jannat hai idhar aa jao The paradise is under the feet of the mother. So come into her fold. In another incident which has become a part of the resistance folklore of the country, the Governor of West Pakistan, the Nawab of Kalabagh, invited filmstar Neelo to dance in front of a foreign dignitary (Be bold and read here Shah Reza Pahlavi of Iran!). As she refused, the police was sent to bring her, which led to a suicide attempt on her part. This incident inspired a poem by Jalib, which was later included by Neelo's husband Riaz Shahid in the film Zarqa. The song was: تو کہ ناواقفِ ادبِ غلامی ہے ابھی رقص زنجیر پہن کر بھی کیا جاتا ہے Tu kay nawaqif-e-aadab-e-ghulami hae abhi Raqs zanjeer pehan kar bhi kiya jata hai. You are not aware of the protocol of a king's court. Sometimes one has to dance (before them) with the fetters on. Bhutto's government In 1972 when Zulfikar Ali Bhutto came to power, many of his colleagues were able to hit fortunes. He, on the other hand, kept his integrity and stuck to ideology. According to sources close to Zulfiqar Ali Bhutto, one day Habib Jalib went to Bhutto's place to meet him. Bhutto on seeing him said that when are you going to come (referring to joining his political Party) Jalib said, "Have the oceans ever fallen in rivers". Zia-ul-Haq's martial law During General Zia-ul-Haq's dictatorship, Jalib joined movement for democracy. He wrote the famous poem on Zia, where he asked how he could write darkness as Zia ( Zia literally means light in Urdu). ظلمت کو ضیا، صر صر کو صبا، بندے کو خدا کیا لکھنا Darkness as light, Hot desert wind as a morning breeze How can I write a human as God? Benazir Bhutto's government In 1988, General Zia-ul-Haq died in air crash and general elections were held. Benazir Bhutto came into power and released Habib Jalib. Fortunes were distributed to those who supported the government rather than those who supported democracy. Disappointed at the state of the nation, when asked if he felt any change after democracy, he said: حال اب تک وہی ہیں غریبوں کے دن پھرے ہیں فقت وزیروں کے ہر بلاول ہے دیس کا مقروض پائوں ننگے ہیں بے نظیروں کے Haal ab tak wahi hain ghareeboan kay Din phiray hain faqat waziroan kay her Bilawal hai Dais ka maqrooz paoon nangay hain Benazeeroan kay The status of the poor is still the same the days of the ministers have indeed changed every Bilawal (name of the only son of Benazir Bhutto) of the country is under debt while Benazirs (literally the poor) of the country walk without shoes Death Habib Jalib died on March 12, 1993. His family refused the offer of the then government to pay for his funeral expenses. Qateel Shifai expressed his sorrow and grief in these words: اپنے سارے درد بھلا کر اوروں کے دکھ سہتا تھا ہم جب غزلیں کہتے تھے وہ اکثر جیل میں رہتا تھا آخر چلا ہی گیا وہ روٹھ کر ہم فرزانوں سے وہ دیوانہ جس کو زمانہ جالب جالب کہتا تھا Apney saarey dard bhula kar auron ke dukh sehta tha Hum jub ghazlain kehtey thay wo aksar jail main rehta tha Aakhir kaar chala hee gya wo rooth kar hum farzanoun se Wo deewana jisko zamana Jalib Jalib kehta tha Poetry Jalib’s poetry reflected his vision and approach to life. He never deviated from his chosen path. His love for humankind, his sympathy for the underdog and his passion for the fellow-beings were reflected in his verses. What is quite significant and somewhat rare in a poet who is also charged with political ideology is his capacity to suppress his anger against the injustices and tyrannies that he witnesses in life. Jalib himself remained a victim of a cruel social order. He was imprisoned for some time after being wrongly implicated in various crimes. With no regular source of income, he had a rootless existence, but he never considered compromising with his tormentors and coming to terms with established order. And yet Jalib’s poetry only reflects his anguish. It is not an expression of his anger or frustration. At times it is pensive, couched in sarcasm, but his typical soft melodious tone is always there. He believed that the Pakistani leaders should stop obeying the Westerners. His following poem reflects this. فرنگی کا جو میں دربان ہوتا تو جینا کس قدر آسان ہوتا میرے بچے بھی امریکہ میں پڑھتے میں ہر گرمی میں انگلستان ہوتا مری انگلش بھی بلا کی چست ہوتی بلا سے جو نہ میں اردو دان ہوتا سر جھکاکے جو ہو جاتا 'سر' میں تو لیڈر بھی عظیم الشان ہوتا زمینیں میری ہر صوبے میں ہوتیں میں واللہ صدرِ پاکستان ہوتا Farangi ka jo main darbaan hota Tho jeena kis kadar aasaan hota Meray bachay bhi amreeka may parthay Main Har garmi may main Inglistaan hota Meree English bhi balaa ki chusth hotee Balaa say jo na main Urdu-daan hota Sar jhuka kay jo ho jaata sir main Tho leader bhi azeem-u-shaan hota Zameenain meree har soobay may hoteen May wallah sadr-e-Pakistan hota Some poems in his own voice ظلمت کو ضیا Zulmat Ko Zia قائدِ اعظم دیکھ رہے ہو اپنا پاکستان Quaid-e-Azam Dek Rahe Ho Apna Pakistan فرنگی کا جو میں دربان ہوتا Farangi Ka Jo May Darban Hota مزارے لغارے Mazaaray Laghaaray وطن کو کچھ نہیں خطرہ Wathan Ko Kuch Nahi Khathra یہ منصف بھی تو قیدی ہیں Ye Munsif Bhi Tho Qaidi Hain گل سن Gal Sun (Punjabi) میں نے اس سے یہ کہا Mein Ne Uss Se Yeh Kaha دستور - میں نہیں مانتا Dastoor (Main Nahi Manta)
Post a Comment